Sarai Caprile
 
︎ Soap
︎ Personal
︎ Moving image portfolio






A Film is a Petrified Fountain of Thought.
- J. Cocteau







︎ Info + contact




A carrier of Bay

One perceptive exercice to reach inside and it’s notes


Performance actions, sculptural props photography and film 



I.
the place where I left my mother’s womb
the place where I stand 
and the journey.



︎︎︎Perimetro circular (click to play)
(first action. audio documentation, 13’. 17/09/2020) BRIDGE, spiritually guided by Isobel Jones

Yo, tu, el, ella, nosotros, ustedes, earth.


   






solar eclipse, December 2020. 

DUALITIES IN NON-DUALISTIC NATURE

Belief in a homocentric universe. Man is the microcosm reflecting the macrocosm, so that the macrocosm in turn is a projection of man. Hence all things stars, herbs, stones, metals, planets, the elements and elementals mesh with man, his longings, his lusts, his desires, his fears, physicality and health.




II.

Human perception is a reflection.




- Novenario. 9 días de limpia con el Laurel consagrado.
( second action. from 21/12 to 29/12 )
conciencia abierta
e interior 

Novenary. 9 days of ‘herb cleansing’ with the consagrated bay.
inner perception. an opening ceremony.





- Consagración.
(’Consecration’. second action video documentation, colour 720p.) 









- A carrier of Bay or Oda al Sol.
(Plaster and Bay Leaves mask)

Sculptural prop made purposefully for the second action.



III. 
*Mujer de entraña encendida
peón de la tierra
peón caminero 
cuerpo latente
sangre que fluye
semilla menguante
que riega, 
cambiante
el eterno semblante
de la tierra que pisa.



water flowing
from the lit core

*
Woman of fiery entrails,
pawn of the earth,
roadmender,
latent body,
flowing blood,
waning seed,
moisten,
changing
the eternal countenance
of the treading land.






vessel







 
‘corazón del monte’. (heart of the wild. third action photographic documentation,35mm film. )


Los iniciados en la ciencia de Tezcatlipoca eran llevados a estos lugares donde habita el ocelote para trabajar en sí mismos.









ODA AL SOL
- Pablo Neruda


No conocía el sol.
Viví en invierno.
Era
en los montes australes.
Las aguas
invasoras
sostenían
la tierra,
el firmamento era
un pálido paraguas
desbordado,
una medusa
oceánica
de cabellera
verde.
Llovía
sobre el techo,
sobre las hojas negras
de la noche,
(...)

* Los hombres
de América
así fuimos creados, en nuestra sangre
tierra y sol circulan
como imanes nutricios,
y te reverenciamos
esfera tutelar, rosa de fósforo,
volador
volcán del cielo,
padre de cordilleras,
tigre germinador,
patriarca de oro,
anillo
crepitante,
germen total, incubador profundo,
gallo del universo.

Obras escogidas, (Ed. Andrés Bello, Santiago, 1972) , p. 138.


ODE TO THE SUN
By Pablo Neruda

I didn’t know the sun.
I lived in winter.
Was
in the southern mountains.
The invasive
waters
holded
the earth,
the sky was
a pale umbrella
overflowing,
an oceanic
green haired
jellyfish.
It rained
againts the ceiling,
againts the night’s
black leaves,
(...) 

*The men
from America
that’s how we were created, in our blood soil and sun flows like nutricious magnets,
and we revere you
tutelary sphere, phosphorous rose, flying
sky’s volcano,
father of mountain ranges,
germinator tiger,
gold patriarch,
crepitating
ring,
total sprout, profound incubator, universe chanticleer.
Ricardo Martinez de Hoyos, El Brujo (The wizard) 1971, oil on canvas.


Ricardo Martinez de Hoyos, Guerrero Arcáico (Archaic warrior) 1968, oil on canvas.